Catherine Larson:Del amistad enxemplo

CATHERINE LARSON (1950–2025), Professor Emerita of Spanish at Indiana University (Bloomington), died on 16 September 2025 from the effects of Alzheimer's. Cathy was a distinguished scholar who devoted her life to the study of Iberian and Spanish American theater, with a special emphasis on works authored by women.

The biographical facts are straightforward: Cathy earned her BA in Education from the University of Missouri in 1972, followed by an MA in Spanish from the same institution in 1979 and a PhD in Spanish at the University of Kansas in 1982. Between her B.A. and M.A. studies she taught high school, arriving at graduate school with significant teaching experience and an unusual situation for a graduate student with—according to members of her cohort—a real live bank account, a car, and a nice apartment. She landed her first college-level position at College of the Holy Cross (1982–85), after which she moved to Indiana University for the remainder of her vibrant career.

Cathy was endowed with an easy-going spirit and a marvelous sense of humor (especially of the punning variety), which aided in forging many deep and lasting friendships. This demeanor belied a steadfast and iron-willed focus against injustice and an abiding impulse to stand up for her students. She tenaciously took on the university administration when necessary, earning the respect even of administrators who were arguing against her. This success eventually led her to the position of director of Undergraduate Studies in her department and then associate dean in the College of Liberal Arts at Indiana where she garnered the widespread respect and support of faculty across disciplines. Upon returning to her department Cathy became a temporary department chair not because she craved the authority but because it was the right thing to do, to step in at a time when her department needed a strong, reasoned, and experienced voice. When she relinquished the position she did so easily; she knew innately how and when to hold on tightly but to let go lightly. Many years earlier I had succeeded Cathy as the resident director of the Wisconsin-Indiana-Purdue (WIP) study abroad program in Madrid, and found my job immensely easier to carry out thanks to Cathy's careful reorganization of the office and the excellent relationship she had established with the permanent local assistant director.

Cathy's impressive publication record evinced her ability to write with astonishing ease. To exemplify this innate gift, consider the character of Mozart in the film Amadeus (1984, directed by Milos Forman, Saul Zaentz, 1984) where memorable scenes show the composer hearing an entire piece in [End Page 11] his mind before the quill met parchment. While it is not uncommon for many of us to prepare a conference paper in the final weeks (or even days) before its presentation, Cathy's creativity and brilliant control of the material made it clear that though she might be proofreading at the final moments prior to putting finger to the keyboard she had already structured her argument; her first drafts were marvels of cohesion and coherence, and reworked versions only enhanced the analyses she offered in language that was clear, concise, and free of jargon. She played no language games when writing about the theater, and her work is all the clearer for it. A somewhat early example is her essay "Metatheater and the Comedia: Past, Present, and Future" (published in Charles Ganelin and Howard Mancing, The Golden Age Comedia: Text, Theory, and Performance, Purdue University Press, 1994, pp. 204–21) where Cathy offers a precise overview of the concept of metatheatre from Lionel Abel onward; this article served as an important guidepost for anyone exploring the import and impact of metatheatre in Spanish theater and beyond.

Cathy Larson authored numerous influential critical works. Her first book, Language and the Comedia, Theory and Practice (Bucknell UP, 1991), brought fresh linguistic insights to early modern Spanish theater. In Games and Play in the Theater of Spanish American Women (Bucknell UP, 2004), she used ludic theory, building on Jacqueline Bixler's earlier studies, to explore how women dramatists employed play in multiple meanings to challenge sociopolitical hierarchies as well as cultural and political norms. She also co-edited important volumes such as Brave New Words: Studies in Spanish Golden Age Literature (co-edited with Edward Friedman, UP of the South, 1996) and Latin American Women Dramatists: Theater, Texts, and Theories (co-edited with Margarita Vargas, Indiana UP, 1999), which helped shape critical discourse in the field.

Larson's commitment to making Spanish and Latin American drama accessible extended beyond criticism to translation and performance. She translated María de Zayas's La traición en la amistad (Friendship Betrayed, Bucknell UP, 1999) and Ángela de Azevedo's El muerto disimulado (Presumed Dead, Liverpool UP, 2018), with editions and notes to these two plays by her frequent collaborator Valerie Hegstrom (Brigham Young University). These works found life on stages across universities and professional companies alike, bridging the historical to the contemporary in language readily accessible to today's audiences: The Zayas was performed by Oklahoma City University Theater Department (2003, directed by David Pasto); Washington Women in Theatre, Georgetown University (2006, directed by Karen Berman); and the WSC AvantBard Theater on the Edge, Arlington, Virginia (2015, directed by Kari Ginsburg). Presumed Dead was presented also by the WSC Avant Bard Theatre on the Edge in Arlington (2016, directed by Kari Ginsburg). If I may be allowed a personal anecdote: as the translation of Presumed Dead was in its near-final form, my wife Patricia Klingenberg and I met Cathy at her house on a New Year's Eve to do a read-through, and while the occasional typo popped up, it was the double-entendres—some intentional, others not so much—that led to considerable hilarity. Most importantly, this anecdote should encourage colleagues and anyone interested in theater to read through these plays as dramatically as possible—for want of performances—to hear first-hand Cathy's ear for nuance and meaning(s). [End Page 12] Following these translations Cathy published, with Denise DiPuccio (U of North Carolina-Wilmington), Espectáculo: Antología del drama hispánico (LinguaText, 2019), a superb student-oriented anthology providing text and context as well as guides to imagining performance. Throughout her career, Cathy Larson's scholarship was not only rigorous and innovative but also deeply human, reflecting her belief in the power of theater to question, to connect, and to transform.

Collaboration, then—a most (meta)theatrical quality, after all—was part of Cathy Larson's genetic makeup. From her graduate-student days onward Cathy was not only seen as a natural leader but one with whom you could easily collaborate. Many colleagues have stories of Cathy reading their manuscripts and their reviewing hers. A common thread is that Cathy's keen editorial eye caught everything in both English and Spanish: missed commas, that/which confusion, between/among mistakes (alas, a difference with a distinction quickly losing currency in US English), preterite/imperfect slips, Spanish relative pronoun confusions, incorrect dates, lack of parallelism, and logical inconsistencies in an argument. Each point found gentle expression without a hint of reproach, even in Word's comment boxes where the two-dimensionality of type relayed three-dimensional kindness and assistance. Generations of students have attested to her attentive and supportive approach.

Over the course of her career, Cathy mentored countless students, shared her knowledge generously with colleagues, and contributed immeasurably to the growth of her discipline. She directed numerous dissertations, and most of these students became colleagues—whether at secondary schools, liberal arts colleges, or research universities—as well as friends. To celebrate Cathy's retirement in 2014, the Indiana University's Department of Spanish and Portuguese sponsored a conference in her honor, and the four speakers were all former students. It was a moment to celebrate the end of a supremely successful career and to embark upon a richly deserved refocusing of energies. The ensuing years were spent completing projects, moving to a new house, being ever-present for her son Rion, traveling with friends, visiting family—all with seeming effortlessness.

At a conference probably around 2010 a friend of Cathy's was speaking with a junior faculty member who mentioned some work of Cathy's that had been helpful; the friend offered to introduce this young colleague, to which the reply was "But she's such a luminary!" Anyone who knew Cathy can hear her embarrassed groan at learning of this interchange.

Cathy Larson is remembered not only for her intellectual brilliance but also for her humility, kindness, warmth, and generosity of spirit. She leaves behind an insuperable legacy in the community of scholars she helped nurture, and she will be profoundly missed by her family, friends, colleagues, and students. [End Page 13]

Charles Victor Ganelin
Miami University (Ohio), Emeritus

Share